1. 主页 > 球队风采 >

美国网球运动员在中国歧视中餐,结果...

置顶

最有❤️英语社区

英语热点

近日,美国网球选手在中国吐槽中餐引发争议。她在国外社交媒体发了一连串视频,说在深圳参加网球公开赛期间,在一场宴会自助餐里看到牛蛙、海参等菜肴感到“震惊”“恶心”,甚至质疑这些菜是否“有毒”,说:

This is the craziest thing I’ve ever seen … and people eating this.

这真是我见过最疯狂的一件事……人们居然把这些东西做成菜。

她还说:

These people are literally killing frogs — bullfrogs. Aren’t those poisonous? Aren’t those the ones that be giving you warts, boils and stuff?

这些人真的在杀牛蛙。那些不是会让你长疣或疖子吗?

重点笔记

国外网友批评留言:

It’s fine not to like certain foods, but calling them disgusting and saying ‘these people’ is straight-up disrespectful and xenophobic.

不喜欢某些食物没问题,但用‘恶心’和‘这些人’这样的词就是赤裸裸的不尊重和仇外。

You travel the world as a pro athlete, the least you could do is show some cultural sensitivity instead of mocking local cuisine.

你作为职业运动员能周游世界,至少应该表现出一些文化敏感,而不是嘲笑当地美食。

Funny how she calls frog dishes crazy when people in the U.S. also eat frog legs. Hypocrisy at its finest.

有意思的是,她说吃牛蛙菜很疯狂,可美国人也吃青蛙腿。这简直是双重标准。

Hypocrisy at its finest. 虚伪至极/双标得离谱。

Hyocrisy [hɪ'pɑkrəsi] n. 虚伪、伪善

He criticized other people for being late, but he shows up half an hour late every day. Hypocrisy at its finest.

他总是批评别人迟到,但自己每天都晚到半小时。真是双标,虚伪至极。返回搜狐,查看更多